Sunday, May 21, 2023

TRUYỆN DỊCH VĂN SĨ PEARL S. BUCK KHI NGƯỜI ĐÀN BÀ NHẬT GHEN

 NGUYÊN TÁC  THE BEAUTY CỦA NỮ VĂN SĨ PEARL S. BUCK 

DỊCH THUẬT ĐINH HOA LƯ 




 Nữ văn sĩ Pearl S. Buck nhận giải Nobel văn chương từ vua Gustav V nước Thụy Điển vào năm 1938 (trong buổi hòa nhạc tại Stockholm)

Nữ
 văn sĩ Hoa kỳ , Pearl Sydenstricker Buck sinh năm 1892 mất năm 1973. Bà có cha mẹ là người Mỹ nhưng sống nhiều  Trung Hoa . Bà sinh  Hoa kỳ nhưng lớn lên trong môi trường hai ngôn ngữ Mỹ và Hoa. Bà còn mang tên Hoa là Sai Zhenzhu (Chinese: 賽珍珠; pinyin: Sài Zhēnzhū) Trại Trân Châu. Tác phẩm Đất Lành (the Good Earth) thắng giải Pulitzer năm 1932 là cuốn sách bán chạy nhất trong thập niên 1930s. Bà cũng là nữ văn sĩ Hoa kỳ đầu tiên thắng giải Nobel về văn chương vào năm 1938. Vì  nhiều tại Trung Hoa nên chúng ta thấy văn của bà thiên về văn hóa Á Châu. Bà đã có công giới thiệu văn hóa Á Châu tới nền văn hóa Tây phương hay bắc một nhịp cầu cho hai nền văn hóa Đồng-Tây.


***

CHƯƠNG I:   PHẬN ĐÀN BÀ



Omura liếc nhìn đồng hồ trong bếp. Mới năm giờ chiều thế mà màn đêm đã buông xuống khắp Tokyo. Giờ này mấy là lúc mấy đứa con nàng sắp về. Nàng phải chắc không để chân  Setsu ướt. Mười hai tuổi rồi, đúng ra con gái nàng phải khôn hơn một ít thế mà nó vẫn mãi mơ màng. Thật là con gái thời nay? Thời trước làm gì có chuyện con nít rời trường mà không mang giày. Về nhà chúng phải  cởi giày ra ngang cửa, xỏ chân vào đôi dép Nhật ngay. Thời nay trường học Tây hóa hết. Lũ nhỏ có thói quen mang giày vào nhà cũng như ra ngoài. Nơi nào cũng vậy cả.
Có tiếng  con trai kêu ngoài cổng:
  - Mẹ  ơi!
   - Mẹ
 đây, Toru! 
Thằng nhỏ chạy vào, đá hất đôi giày ngang cửa. Ít nhất còn một chút gì là người Nhật chứ. Nàng không cho phép ai mang giày vào nhà. Vội tới bồn nước thấm ướt cái khăn sạch bằng nước nóng, nàng kêu con:
  - Lại đây, Toru!

Thằng nhỏ lại trước mặt nàng, tay phải còn giữ mấy cuốn sách trong khi nàng lau kỹ mặt  con trai bằng cái khăn ấm kia.
   - Đưa tay mẹ coi nào, dơ quá đi thôi!
  - Phấn đó mẹ, có cha
  nhà không mẹ?
Câu hỏi thường ngày của đứa con trai y như mũi dao nhọn đâm vào tim nàng. Thằng nhỏ càng ngày càng lớn, nó đang cần cha.
-Con biết đấy, cha con rất bận. Mà nữa, cha con không thể về nhà vì các con có mặt  đây nè?
 - Thế
 cha đi đâu hả mẹ?
  - Mẹ
 đã nói với con rồi mà. 
  - Quán bar. Đó là nơi cha con thường đến.
  -  Cất sách đi con mẹ
 con mình sẽ ăn tối chị Setsu về đến nơi rồi.
Đứa bé đi rồi. Nàng nghe tiếng nó kéo ngăn sách vở bên phòng cạnh. Đứa bé thật ngoan, chẳng biết ồn ào với cái tuổi mới lên mười và nó cũng ý tứ lắm. Tối nay nàng phải nói chuyện với chồng mới được.
- Chào mẹ.
 Setsu vừa về đến nơi. Cô bé dáng mảnh khảnh, dong dỏng cao yên lặng vào nhà bếp. Giày cô bé cởi ra rồi, tóc cô bé chải gọn ghẻ lui sau tai.
"Con về muộn thế, Setsu."
  -Đường kẹt quá mẹ à, chiếc xe buýt cứ chút dừng ... chút dừng!
   -Tệ
 hơn bình thường hả?
Nàng hỏi câu hỏi có vẻ vô ý, nhưng ánh mắt sắc bén liếc nhìn cô con gái xinh đẹp độc nhất của nàng. Mười hai tuổi vẫn còn ở độ trẻ con, nhưng Setsu dậy thì có phần sớm. Xem chừng trong thành phố Tokyo đời nay mọi đứa con gái đều lớn lên quá sớm như vậy. Chúng tự tiện đi chơi, xem phim phương Tây Phương, bắt chước kiểu sống thanh niên Mỹ. Vì vậy tới đâu thì tới nàng cương quyết từ chối không cho Setsu đi đại nhạc hội, cái loại “Rock-and- Roll” đó.
Một ngày, cô bé tự ý đi, sau một phen nài nỉ
  - Mọi đứa con gái khác đều đi cả mà, Setsu trề môi.
 -Con sẽ
 đi, con phải xem cho được.
Cảnh cô bé mục kích tại buổi đại nhạc hội thực sự làm cô khiếp sợ. Quanh cô hàng ngàn thanh thiếu niên đứng chật ních trong một rạp hát rộng lớn--đa số đều là con gái. Cô thật sự bị sốc khi thấy cảnh tượng này. Những ca sĩ đứng trên sân khấu đều là nam, họ đứng hát sau cái máy vi âm. Nếu cho là họ hát đi, thì chỉ là tiếng gào thét theo kiểu Tây Phương, nhạc cao bồi , hay những thể loại tình ca làm cô đỏ mặt với lứa tuổi cỡ cô. Thế mà tiếng nhạc chưa thấm vào đâu khi so sánh với tiếng hét, tiếng rên phát ra từ miệng lủ con gái. Chúng thực sự còn là người Nhật nữa không? Khi bản nhạc dứt, đầu tiên là một, tiếp đến hai mươi cô gái và nhiều hơn nữa ùa nhau lên sân khấu choàng những vòng hoa vào các ca sĩ cùng hôn lên má họ chùn -chụt. Cô bé dùng tay che kín mắt mình rồi lũi mất.
   - Không, Setsu
  nàng cương quyết.
 -  Mẹ sẽ không bao giờ cho con tới những nơi như thế.
Mặc dầu ra lệnh, nàng không chắc Setsu có đi hay không? Không còn bà mẹ nào ở Tokyo thời này còn chắc chắn về con cái hay ngay cả ông chồng của họ. Nàng dẹp qua bên những ý nghĩ bất trung đối với chồng. " Một người đàn bà không bao giờ phản bội đối với chồng dù ngay trong ý tưởng, " mẹ nàng thường dạy như thế.
  Nàng ngước lên bếp, tiếp tục đảo con cá trên chảo. Setsu đang rửa tay. Xong cô bé tiếp tục dọn chén bát cùng mấy đôi đũa lên bàn.
  - Mẹ à con cũng dọn một chỗ cho cha nữa chứ?
  cô bé hỏi.
- Con biết đấy, cha con không về đâu.
  Một chút im lặng giữa hai mẹ con. Setsu tiếp tục phá tan sự yên tĩnh đó:
  - Con không thấy mẹ là nguyên cớ để cha con phải đi tới quán bar hằng đêm như thế.
  Amura dừng tay. Nàng đang cắt củ cà rốt sống thành hình dáng từng đóa hoa cho món súp lỏng khai vị đầu bữa ăn.
- Mẹ làm cho ba con đi, mẹ không bao giờ làm gì cả. Cha con luôn tới quán bar quen rồi.
  -Trước chiến tranh cha không thế
 phải không mẹ?
  -Trước chiến tranh nơi đó dành cho các  Đào (geisha). Giờ đây các cô  Đào đó lại biến thành mấy cô gái bán bar, con biết đấy.
  - Mẹ à, sao mẹ cứ chịu đựng mãi chuyện này?
Omura đặt con dao xuống:
-Nhưng đàn ông khi không tìm ra nhà hát  Đào thì họ phải tới quán bar thôi. Họ biết đi đâu hả con?
   - Họ phải  nhà.
Omura ra vẻ muốn cười, bằng cách lấy tay che miệng, nhưng cố giấu niềm đau khi nghe cô con gái dám nói lớn điều nàng chẳng dám hé môi, dù trong ý nghĩ.
  - Mẹ à , con mong mẹ đừng che tay mà cười nữa, kiểu này xưa rồi mẹ ạ.
  Setsu nhận xét mẹ mình đầy vẻ trắc ẩn.
Tay của Omura giờ mới buông xuống.
  -  Cha các con chịu  nhà hả? Cha con không còn  nhà khi có các con ra đời. Cha con không chịu đựng nỗi tiếng khóc và tiếng ồn. Cạnh đó, cha con còn có công việc làm ăn nữa chứ.
Setsu lộ vẻ mỉa mai:
  - Công việc làm ăn! ngay trong quán bar? Đó là làm ăn đấy à?
  Omura chợt lấy con dao lên làm. Nàng nói như đang giành lại cái uy cho nàng:
 -  Mẹ không cho phép các con có thái độ thế đối với cha các con. Đàn ông họ thường bàn bạc chuyện làm ăn với nhau khi cùng chia nhau ly rượu. Mọi chuyện làm ăn lớn, cha con nói, đều...
  Setsu ngắt lời:
 -  và cha con lại về nhà tận hai giờ sáng lại còn bắt mẹ cứ mãi chờ và phải cố gắng cười một cách thảm não. ' Thật tội cho anh quá đi, anh quá mệt rồi. Vì gia đình mà anh phải làm việc suốt ngày. Này trà đây anh! Em đã làm sẵn nước nóng cho anh tắm. Hãy ngủ lấy lại sức cho đến khi con đi học rồi hẳn dậy nghe anh...'
Setsu bắt chước giọng mẹ tuyệt hảo làm Omura phát hoảng. Té ra con nàng đã giả bộ ngủ và nghe hết?
   - Con là đứa con gái nghịch ngợm,
  Nàng phát cáu.
Setsu dậm chân thình thịch:
- Cứ lo cho con, mẹ chả hề lo gì cho mẹ. Cha là người cha của tụi con, phải không nào? Thế thì khi nào chúng con gặp mặt được cha mình? Chỉ được ít giờ thôi, có lẽ vậy, vào Chủ Nhật, ngày lễ. Chuyện này có tốt cho Toru không hả mẹ? Dĩ nhiên con chẳng cần cho con...
Cô gái nhún vai và rời phòng ăn nhưng Omura gọi vói theo
- Setsu, bước trở lại mau!
Cô gái ngập ngừng bước lui, đứng ở giữa vách ngăn đang mở lưng chừng.
Omura ngại ngùng bước tới gần con gái nàng. Cô gái nhìn nàng một cái nhìn xa lạ.
   - Con có thể làm gì nếu con là Mẹ?
  -  Con sẽ
 tới quán bar với cha
  Setsu quả quyết.
  -Con...?
Omura thốt lên có vẻ chưa tin vào tai nàng. Nàng chợt thấy mình ngớ ngẩn khi phải đứng đó, một tay đang cầm dao tay kia lại đang cầm củ cà rốt:
  - Đàn bà trẻ đi quán bar?
   Setsu nói:
  -  Họ đi với chồng họ. Rồi các ông chồng sẽ hết đi cho mà xem.
  - Sao con biết thế?

  - Chúng con bàn về
 chuyện này  trường mẹ ạ. Vài bạn gái có chị đã lấy chồng.
Omura có vẻ hốt hoảng:
-Chuyện ấy mà dám bàn ở trường học ư?
  - Vâng mẹ ạ,
Setsu trả lời. 
  - Tại sao không hả mẹ? chỉ ít năm nữa đến khi chúng con đi lấy chồng chúng con sẽ không cho phép chồng đi quán bar như mẹ từng cho đâu. 

Omura lặng nhìn khuôn mặt tròn trịa và xinh đẹp con gái nàng. Trước đó nàng chưa hề nhìn ra nét quả quyết trên cái miệng non nớt kia, những tia nhìn thẳng thắn từ đôi mắt đen nhánh. Con gái hôm nay quả thật khác, rất khác mới đúng. Nàng thở dài, vội trở lại bên bồn rửa chén bát.
  - Con thay quần áo đi rồi đi gọi em Toru. Ba mẹ con mình sẽ ăn tối, xong hai con phải học bài nữa. Mẹ may gần xong bộ đồ hồng cho con rồi đấy.


Buổi tối cứ thế tiếp tục trôi qua như thường lệ. Ba mẹ con ăn trong im lặng. Ăn tối xong, Omura lo dọn bàn. Hai đứa con nàng bận kimono trong nhà, ngồi xuống trước chiếc bàn thấp cùng sách vở. Omura cũng ngồi xuống cạnh bàn may nốt những phần còn lại cho bộ đồ hồng của Setsu. Cô gái trông thật đẹp trong bộ đồ hồng, đôi mắt, làn tóc đen nhánh. Hi vọng sao Setsu sẽ không nhuộm vàng mái tóc như các cô gái khác đã từng làm thời nay. Mốt mới, thời thượng, mới mấy năm lại đây thôi, lúc vẻ đẹp nằm trong làn tóc đen tuyền của phụ nữ. Giờ mọi thứ đã đổi thay. Nàng lấy thí dụ ở mấy quán rươu- nơi trước đây là các nhà chứa Ả Đào một giai cấp xã hội, giờ lại vợ của giai cấp khác khi đã biến thân thành gái bán bar.
Thời khắc này nàng nghĩ về lời nói của con, những gì mà Setsu thốt ra. Có thể con nàng nói đúng. Tại sao nàng không dám đi để tự khám phá ra cái gì trong quán bar đó? Nàng có quyền tìm hiểu thật chắc về người chồng nàng làm sao ở thâu đêm suốt sáng, cứ mãi các tối như thế sau giờ các con nàng đi ngủ. Họa hoằn lắm nàng mới không thể ngồi chờ chồng hơn một giờ sáng, nhìn kim đồng hồ chỉ đến nửa đêm và còn đợi thêm hơn hai giờ nữa.
Setsu nói đúng, vào hai giờ sáng hay thêm nửa giờ nữa chồng nàng mới mò về đến nhà. Nàng tự bắt buộc mình cười, phải tự can đảm dối lòng, rồi phải dịu dàng đón chồng và nín thinh không một lời ca cẩm chuyện nàng hay chuyện ở nhà. Chồng nàng phải tuyệt đối thảnh thơi, như mọi ông chồng khác.
Lời nói của cô con gái nhỏ như hằn sâu vào vết thương lòng sâu lắng bấy lâu nay cho nàng. Có thể do nàng quá cổ. Cũng có thể do nàng không nghiệm ra tại sao nàng phải chịu đựng cuộc đời oái ăm như thế. Khi hai đứa con đã chìm vào giấc ngủ nàng mới tự lạ với chính mình tại sao nàng phải chịu đựng như thế. Nàng tới ngăn tủ nơi áo quần nàng xếp gọn trong đó, nàng lấy ra bộ đồ Tây nàng sắm vào một dịp Triển lãm. " Em nên mặc đồ Tây em ạ " chồng nàng bảo, " khách Mỹ sẽ thích hơn đấy." Đó là tại sao nàng sắm một bộ đồ Tây hai mảnh may bằng lụa xanh này, nhưng cuộc Triển Lãm xong nàng chẳng hề mặc. Cái váy xem chừng ngắn quá đi thôi, làm lộ hai đầu gối nàng. Giờ nàng mặc bộ này vào, chải mái tóc cho thật tinh tươm, bím nó phía lưng, xong nàng đeo bận ngọc vào cổ. Nàng tô hồng lại đôi môi, xong ngắm mình trước gương. Nàng không đẹp nhưng cũng không xấu. Cũng không do thế, nàng ngắm vì nàng muốn nhìn thôi. Người đàn bà đã có con, lịch thiệp chẳng nên màng thứ áo quần kỳ lạ kia. Kimono khi nào cũng tôn vinh nét quý phái hơn, nhưng xem chừng nó lạc lõng giữa cái thứ quán bar đó. Có lần nàng hỏi chồng, các cô gái bán bar có mặc kimono không?  chồng nàng trả lời cụt lủn rằng không, họ chẳng hề mặc kimono tại đó. 
  Nàng lặng lẽ mở cổng vườn để rời khỏi nhà. Khóa cánh cổng lại do còn hai đứa con trong đó, nàng vẫy một chiếc taxi:
  - Cho tôi đến Golden Moon Bar, 
  Nàng bảo gã tài xế...



NÀNG KỸ NỮ (The Beauty)


   Nữ Văn Sĩ Hoa Kỳ  Pearl  S. Buck  

***
Chào bạn đọc
Trong văn học VN có nhiều cảnh ghen, từ cái ghen đời thường đến cách ghen rất thâm của Hoạn Thư là cách ghen 'cao cấp" làm cho Thúc Sinh phải đứt từng khúc ruột mà không dám hé môi như cái cảnh bắt cóc Kiều xong bắt ra phục vụ ca hát cho chồng:

Bốn dây như khóc như than
Khiến người trên tiệc cũng tan nát lòng
 Cùng trong một tiếng tơ đồng
 Người ngoài cười nụ, người trong khóc thầm...

Văn học về cách ghen nham hiểm,  ác thâm đủ thứ chưa kể số vào đâu thời 'hạt nhân' hiện nay cái cảnh tạt acit, cắt 'chim' xảy ra ghê khiếp...

Nhưng cách ghen của đàn bà Nhật trong tác phẩm của nữ văn sĩ Hoa Kỳ Pearl S. Buck thể hiện rất đúng với văn hoá Nhật Bản. Bà thể hiện cách 'đánh ghen' trong truyện ngắn Người Kỹ Nữ rất khác do cốt truyện lại nhân hậu hơn đúng như là yêu cầu cách giải quyết của người Tây phương là 'cùng ngồi xuống, thảo luận vấn đề' và đưa đến thông cảm và đồng thuận hơn là tấn công nhau để cuối cùng tất cả hai bên đều thua.

Đây là phần 2 câu chuyện The Beauty do Đinh Hoa Lư dịch và hiệu đinh
ĐHL 24/10/2020 
USA 

                                              ******
NÀNG KỸ NỮ   (chương  2)
...
Quán bar này là một trong ba cái bar nổi tiếng của thành phố. Gã tài xế cố gằng lái chiếc taxi len lỏi giữa dòng xe cộ về đêm.
Như thường lệ gã bắt chuyện:
  - Thưa bà, sao bà đi có một mình vậy?
  - Tôi phải đi gặp chồng tôi tại đó.
 
  Chính nàng cũng hơi ngạc nhiên với sự bình thản của câu nói vừa thoát ra từ miệng mình.
Gã tài bật cười:
 - Nước Nhật thời xưa đã qua rồi bà ơi!
Gã vừa nói vừa đột ngột bẻ tay lái tránh va chiếc xe buýt đang chở đầy khách.  
- Đàn bà đi tới quán bar với đàn ông. Không biết con cái họ ra sao ?
Nàng tránh câu trả lời vì đó chẳng phải việc của gã.
 Miệng gã vẫn láu táu không ngớt:
  - Bà thấy đó, mọi chuyện thay đổi cả rồi. Trong khi nhà cửa và sở làm vắng ngắt thì tại các quán bar đầy cả đàn bà. Đàn bà nhường như đang chạy đi tìm đàn ông đấy. Thời buổi này, một người đàn ông có thể lấy bất cứ người đàn bà nào ông ta thích ngoại trừ đàn bà già. Thế thì ai muốn vậy? Chính cái thế giới MỚI ngày hôm nay quá lý tưởng cho đàn ông bà ạ.



Gã bật ho một cách thô lổ, còn nàng thì rút sâu vào trong im lặng. Khi gã nhận thấy nàng chẳng thèm nói chuyện nữa, bèn ư hử hát một mình nghe thật khó chịu. Nhưng nàng không đủ can đảm cự nự. Nàng chưa bao giờ đi taxi một mình như hôm nay. Vài phút sau gã quẹo gắt về trái, chiếc xe len vào một con hẽm dài. Nàng biết ngay chiếc xe đang đến quán bar khi nhận ra ba người con gái trong những chiếc váy đỏ mỏng dính đang cười nói vẫy khách trước cửa ra vào.
Thấy chiếc taxi trờ tới, ba nàng xáp lại ngay. Chợt cả ba cùng lùi lại khi thấy một người đàn bà duy nhất ngồi bên trong.
  - Bà này đang đến tìm chồng đây.
 Gã tài xế cao giọng phân bua. 
  - Coi chừng nghe ba cô!
Ba người con gái cười khúc khích nhưng Omura không còn tâm trí để ý chuyện này và ngay cả gã tài nữa. Trong đầu nàng, giờ đây đầy ắp nỗi sợ hãi nhưng chỉ còn một hướng là bước tới thôi. Nàng trả tiền cho gã, xong quay qua mấy người con gái đang đứng ngáng trước cửa.
   - Tôi đến đây để gặp chồng tôi.
    - Thế xin thưa bà ông là ai?
 Cô cao nhất hỏi.
  -Ông Omura, phó chủ
 tịch Công ty Sản Xuất Sakura.
  Đám con gái bước lùi lại:
  - A! Ông Omura...chúng tôi biết rõ ông, một ông khách hào hoa...
 Vừa khi biết rõ lai lịch tên chồng nàng, thái độ mấy cô gái thay đổi nhanh chóng. Họ nhìn nàng với vẻ kính trọng xong đưa nàng ngang qua phòng lớn của quán bar và gọi:
 -Mẹ ơi, có bà Omura đến! 

Lập tức có một bà bước ra. Bà khá đẹp, tuổi chừng ba mươi lăm, nét mặt thanh tú. Bà bận bộ đồ satin màu vàng, may theo kiểu Tây phương.  Cổ áo khoét sâu, tay áo để trần. Bà đưa cả hai tay vồn vả chào đón nàng:
-  Ô chào bà Omura!
Bà kêu to.
-Chúng tôi quá hân hạnh được gặp bà. Ông Omura đang uống rượu  đây. Ông ta khoái rượu whiskey lắm. Chúng tôi luôn chiều những gì ông thích. Thế thì ông đang đợi bà đến đấy à?

Omura không trả lời ngay. Tình hình này nàng đang cần nói dối. Khổ nỗi nàng chưa quen chuyện này. Nàng lo rằng phải đỏ mặt khi tự dối với chính mình. Giờ nàng phải nói thật thôi.
  - Chồng tôi chẳng đợi gì tôi. Tôi tự...đến đây thôi.
 Bà ta hiểu ngay:
- A! té ra vậy. Quán chúng tôi còn tiếp các bà nữa đấy. Thế thì bà ưa chọn phòng riêng yên tĩnh để uống rượu trước khi vào quầy rượu chính thưa bà?
   - Rất thích kiểu như bà giới thiệu.
Omura ngập ngừng trả lời. Thôi thì nàng đành gắng chậm gặp chồng trong hoàn cảnh này đã. Nàng theo gót bà vào trong một phòng nhỏ, yên tĩnh- trống trơn, chỉ độc nhất một bàn cùng hai ghế.
  -Mời bà ngồi.
  Bà vui vẻ mời nàng.
Kỹ Nữ  

  - Tôi sẽ cho một cô gái mang cho bà vài thứ ngọt nào đó để mời bà nhấm rượu. Cô này sẽ hầu bà luôn. Tôi sẽ cho cô gái thích hợp với bà ...cô ngon lành nhất thưa bà.


Nụ cười bà ta thật rạng rỡ và đi ra thật nhanh. Cái váy dài của bà lắc lư theo nhịp bước. Omura ngồi bất động đợi chờ. Nàng khỏi cần đợi lâu, chưa đầy năm phút sau thì một người cô gái xinh đẹp bước vào. Lập tức Omura nhận ra ngay-- cô ta là một kỹ nữ. Nàng nhìn lại thêm một lần nữa. Cô ta không phải là một người thiếu phụ trẻ--cũng không là một thiếu nữ, trạc hai mươi tám. Trong bộ áo quần Tây Phương màu đỏ, nhưng tóc cô bới cao thay vì cắt ngắn và chải thẳng đuột. Cô gái đặt lên bàn cái khay nhỏ, gồm hai cái ly cao. Xong với cái khom mình thật sâu, kính cẩn. Omura đứng dậy hơi khom mình đáp lễ. Cả hai ngồi xuống.
Nàng kỹ nữ bắt đầu vào chuyện:
  - Thưa bà Omura?
   -Xin gọi tôi là Cô thôi. 

  - Mẹ chúng tôi sai tôi lên tiếp Cô đây.
  - Cám ơn Cô.
   - Khi nào cô muốn, tôi sẽ đi mời ông đến đây chung vui luôn. Hoặc là cô xuống uống với ông tại quầy rượu.
   - Còn có các bà nào khác tại quán này, giống trường hợp tôi không cô?
Nàng kỹ nữ cười mĩm. Cô ta có khuôn mặt trái soan, xanh xao trong vẻ đẹp thời trước. Cái miệng thật đẹp, nhỏ nhắn. Hai bờ môi khi hé, để lộ hai hàm răng đều đặn trắng bóng.
   -Không hoàn toàn giống trường hợp hôm nay, thưa cô, nhưng cũng có những cô vợ
 trẻ thỉnh thoảng tới đây với chồng. Kiểu sống mới mà cô.
    -Tại sao họ phải đến đây vậy?
Nàng kỹ nữ ngạc nhiên khi đươc chọn phục vụ vị khách trước mắt. Một người đàn bà có vẻ đẹp hồn hậu, thân mật nếu để ý, cùng không có gì ác cảm. Nàng ước gì mọi người đàn bà trong quán bar này cũng như bà khách hôm nay.
Nàng chợt buông tiếng cười nhẹ nhàng:
  - Thưa cô, cô hỏi chính cô đấy.
  Omura không ngờ rằng ngang đây nàng đã muốn bật khóc:
  - Cô...cô không thể
 nào hình dung ra rằng...    nàng lắp bắp,
 -Cứ chiều này đến chiều kia, năm này sang năm khác, tôi phải ngồi đợi đến canh hai, chờ chồng về. Tôi phải gắng mà cười rồi đóng vai thật vui vẻ đón chồng, chẳng dám hé môi hỏi một câu vì sợ chồng nỗi giận bỏ nhà luôn không về nữa!
   Nàng kỹ nữ gật đầu:
- Dạ tôi hiểu, có những bà vợ khác có nói thế với tôi. Riêng cô xin cô hãy mừng. Phần cô còn may mắn. Ông Omura chưa bao giờ có hẹn hò lăng nhăng với ai. Ông ấy chỉ đến đây uống rượu, pha trò cho vui, thỉnh thoảng lại bàn chuyện làm ăn. Có vậy thôi cô ạ.
 Ngang khoảnh khắc này, xem chừng nàng kỹ nữ có chút bối rối. Bằng cử chỉ cung kính nàng ta dùng tay phải mời Omura nhấp một xí rượu. Cả hai cùng uống, nàng kỹ nữ tiếp tục:
  -Dỉ nhiên Ông Omura sẽ ưa ý một nàng và chúng ta nên hiểu rằng nàng đó chỉ ngồi bên hầu rượu cho ông, coi chừng ông quá chén. Chỉ có thể, tôi chưa bao giờ thấy ông rủ nàng ta đi khách sạn lần nào.
  -Khách sạn
 ư?
Nàng kỹ nữ nghiêm trang nói:
  -Thưa cô Omura, đây là quán bar đứng đắn nhất. Mẹ chúng tôi không bao giờ để chuyện trăng gió lôi thôi xảy ra tại đây. Chuyện thế chỉ xảy ra ngoài giờ làm việc và tại một vài khách sạn. Còn chúng tôi  đây luôn luôn đóng cửa lúc hai giờ sáng. Mẹ chúng tôi rất nghiêm.
  Omura lắng nghe, chăm chú nhìn vào khuôn mặt đẹp của nàng kỹ nữ:
  -Không công bằng...
 
 nàng hết câu.

                           quán Bar tại Nhật thời nay 

 - Thật hoàn toàn không công bằng chút nào.
  - Cái gì là không công bằng, thưa cô Omura?

   - Rằng đàn bà như cô...
  - Đàn bà như tôi?
  - Thật quá đep...
  - Tôi làm gì được đây? Vì cô hoàn toàn đẹp.

  - Tôi chẳng may mắn...khi so với cô.
  - Cô Omura, tôi xin hứa với cô.
  - Đừng, đừng hứa, tôi chỉ hỏi cô một câu thôi.
  - Vâng gì
 ạ?
  -Tôi phải làm gì đây hả
 cô?
Trước khi Omura có thể hết lời, tất cả u uẩn của nàng đồng loạt tuôn ra, nỗi buồn tủi, cùng tình cảm tổn thương, trầm uất bấy lâu, tất cả bắt nguồn từ thói quen và truyền thống xa xưa để lại. Khuôn mặt thanh tú, đôi mắt đen huyền nhân hậu, đôi bàn tay dịu dàng của nàng, tất cả đều biến mất theo tiếng thổn thức:
   -Đàn bà như cô...xin cô hãy nghĩ đến chúng tôi, các cô đều là đàn bà tất nhiên phải hiểu...tất cả chúng tôi đều mệt mỏi chán chường ...phận giữ nhà...cưu mang con cái...chúng tôi giống y những đứa ở, nhưng chúng tôi không phải là đứa ở. Đàn bà chúng tôi đợi chồng quá lâu. Nhưng các cô đã cướp chồng tôi mất rồi. Các cô đã lấy đi tất cả, từ lòng thánh thiện, ý tưởng, lời nói, tiếng cười của chồng tôi mất rồi. Khi chồng tôi về nhà, tất cả đều vẫn trống rỗng, tôi vẫn mãi cô đơn dù khi anh ấy về. 
Khuôn mặt xinh đẹp cuả nàng kỹ nữ thay đổi. Từ ngạc nhiên đến phòng vệ, rồi tiếp đến thống khổ. Đôi môi đỏ mộng kia liên tục mấp máy, run rẩy.  Hai hàng lông mi nàng long lanh ngấn lệ. Hai bàn tay dịu dàng liên tục nắm chặt vào nhau, tựa dưới chiếc cằm mềm mại.
Trên hai bàn tay kia, mắt kỹ nữ đang nhìn hình ảnh một người vợ đang nức nở khóc, cảnh bi thương mà nàng thấy đây là lần đầu:
  - Tôi không nghĩ thế cô Omura ạ, chuyện này chưa xảy ra đối với tôi. Cô thấy đó, cô Omura thân mến, tôi ghét ông ta!
Omura gạt lệ, cố nuốt tiếng nấc: 
 - Làm sao cô ghét được anh ấy?
  Omura hỏi vặn, vẻ mai mỉa:
 - Anh ấy tốt lằm mà?
- Do ông ta là đàn ông.
 Kỹ nữ đáp gọn lỏn. 
  - Tôi hận tất cả đàn ông.
  Omura nhìn chằm chặp vào đôi mắt đen láy của kỹ nữ:
  - Cô hận đàn ông?!
 Kỹ nữ khẻ gật đầu. Hai tay nàng buông nhẹ vào lòng, nằm yên ở đó tựa hai cánh hoa rời rã.
  -  đây họ nhiều lắm nhưng họ đều giống nhau. Hoàn toàn ngốc nghếch, ông nào cũng nghĩ cho mình... yếu đuối.
Omura bắt đầu tức giận về những lời của kỹ nữ:
- Chính cô là người làm chồng tôi tin như vào điều cô nói.
Nàng giận dữ. Đối với nàng chỉ có một đàn ông trong đời, đó là chồng nàng.
 Kỹ nữ rút cái quạt trong tay áo tự quạt cho mình:
  - Ông ấy sao không thấy chúng tôi đối đãi y nhau đối với người đàn ông nào trả tiền cho chúng tôi? Sao ông ấy cứ ưa được cung phụng cho một mình ông thôi? Tôi quá chán đối với hạng người như thế. Cô có biết tôi làm  bar này bao nhiêu năm chăng? mười hai năm rồi cô ạ. Cô có tin tôi vào đây khi mới mười sáu tuổi chăng? Nhưng đó là sự thực. Mười hai năm đoạn trường trong cái trò nịnh bợ, dỗ dành, giả vờ, hay ngay cả phải lắng tai nghe những diễu cợt xuẩn ngốc! Cô chỉ biết được một đàn ông. Còn tôi biết cả hàng trăm, hiểu đươc hàng trăm người đàn ông. Cọng rơm nào có khác gì nhau: kiêu căng, tự phụ, ích kỷ và ngu dại.
  Omura ngắt ngang:
  - Đó là do cô chưa có con đấy thôi.
  Kỹ nữ giờ nhún vai:
   - Về chuyện này thì tôi xin cám ơn.
Nàng ta xếp lại cái quạt luồn vào lại tay áo. Giờ đây kỹ nữ tựa hai khuỷu tay lên mặt bàn, nói một cách quả quyết, khuôn mặt nàng gần lại với Omura:
- Nếu tôi được tự do như cô, tôi sẽ mở một căn tiệm nho nhỏ---một tiệm áo quần. Tôi sẽ thuê sáu nữ nhân công, trong đó có bốn người may áo quần do tôi vẽ kiểu, hai người còn lại lo chuyện bán mua. Tôi sẽ không bao giờ thu nhận một đàn ông nào... không bao giờ!
   - Thế
 thì tại sao cô không làm cái cô muốn làm?
  Omura hỏi. Giờ đây cơn giận của cô lại trỗi dậy, nóng bừng từ lòng ngực:
   - Tại sao cô làm cho phận đàn bà như tôi trở thành tội nghiệp thế này? Cô hãy đi mở một tiệm may đồ đi, rồi buông tha cho chồng tôi! Chúng tôi cần anh ta, kể cả lủ nhỏ và tôi. Thật sự ra ...
Ngang đây nàng bỗng thẹn thùng dứt ngang. Do nàng chưa một lần dùng chữ "yêu" chưa có câu nói tương tự cỡ "tôi yêu anh" trong tiếng Nhật, nhưng nàng biết được qua tiếng Anh nhờ phim ảnh Mỹ quốc thôi. Nàng còn biết thêm các từ ngữ như "người tình" và " cục cưng" những chữ không có trong ngôn từ Nhật. Tình yêu cho chồng như lời mẹ nàng dạy là cái gì sâu lắng nhất, vượt quá ngôn từ, nó chỉ thể hiện qua hành động dịu dàng và vì người khác thôi.
  - Thật ra...
 nàng can đảm nói hết câu,
 - Chúng tôi YÊU chồng tôi.
 Kỹ nữ thở dài. Xem chừng nàng ta chẳng cần để ý đến tâm trạng của Omura nữa.
  - Tôi nên làm những gì cô khuyên, cô Omura
 ạ, nhưng thực tế là tôi...lười lắm. Bao năm nay tôi có thói quen ngủ dậy thật trễ, ăn thật ít, có người tắm và mặc áo cho tôi. Rồi tôi chằng phải làm gì ngoại trừ cái việc đứng xem và làm ra dáng như mê mệt một ông nào đó. Đó là công việc dễ kiếm tiền. Giờ thì quá muộn để thay đổi rồi cô ạ.
   - Đó là lý do vì cô lười thôi, 
 Omura chua chát:
  - Còn tôi thì từng qua bao đêm cô độc và mấy đứa con tôi vắng bóng cha thì sao?
Kỹ nữ chợt đứng dậy đi lui tới, thong thả như con mèo lười. Nàng khẽ vuốt làn tóc đen mượt khỏi má, cắn môi, nhún vai, cười mĩm và lại thở dài lần nữa. Nàng ngồi xuống giữa phòng ngó về Omura:
  - Sao cô lại không mở một tiệm áo quần đi? Mọi ngày cô đều dậy sớm mà. Mấy đứa con cô đi học rồi, buổi chiều chỉ còn mình cô. 
  -  Tôi không muốn thứ tiệm áo quần đâu.
   - Thế thì cô muốn thứ gì khác không?
  Kỹ nữ cặn vặn hỏi. 
  -  Cô hãy cho ông ta biết rằng cô có thể làm chủ cuộc sống của cô. Từ đó ông có về hay không cũng không còn quan trọng nữa cô ạ.
  - Như vậy là buộc anh ta lại gần cô thêm nữa phải không? Không, cám ơn cô, tôi chẳng dại gì mà ngốc đến thế!
  Xong câu, Omura đầy phẩn nộ. Nàng đứng dậy ra khỏi phòng và rời cái tiệm rượu.
 Ngang lối ra nàng cố nhìn lui một lần, mong rằng chồng nàng, tức ông Omura biết nàng có đến. Kỹ nữ đứng ngang lối ra cửa, buồn bả nhìn nàng. Thấy Omura quay lại, kỹ nữ cố mĩm cười và đưa tay vẫy, nhưng Omura chẳng vẫy tay hay mĩm cười đáp lại. Omura đi ra lộ chính gọi chiếc taxi, xong lặng lẽ ngồi vào ghế sau. Có hai điều nàng nhớ mãi trong đầu: một là kỹ nữ kia rất ghét đàn ông, hai là nàng- Omura có thể tự lo liệu cho đời sống riêng mình.Thay đổi cuộc sống là rất đáng đối với nàng hiện nay, những điều có khả năng thực hiện được.


     Chờ khi ông Omura về nhà khoảng hai giờ mười lăm sáng, nàng đón chồng với nụ cười thật lòng:
  -  Trà còn nóng đây anh.
   - Anh xem chừng mệt rồi. Anh không nên làm việc suốt đêm lẫn ngày như thế.  Anh trung thành với chuyện của mình quá đi.
  Chồng nàng khẽ rên rỉ, ngồi xuống trước cái bàn thấp trong khi nàng rót trà cho chồng rồi tiếp tục:
  -  Em thật chưa xứng là vợ hiền của anh chút nào. Em quá sung sướng cùng nhàn tản  nhà đáng lý ra em phải làm việc gì để kiếm thêm tiền để anh khỏi cần tới quán bar nữa làm gì.
  - Em có thể
 làm gì nào?
 chồng nàng hỏi không chút gì thích thú.
  -  Em đã nghĩ ra một tiệm áo quần rồi.
  Nàng nói khi đang quỳ trước cái bàn đối diện với chồng.
   - Một tiệm áo quần
 ư?
 - Em lấy đâu ra vốn? thật là ý nghĩ vô lý, ngay cả cô gái bán bar còn để dành được tiền cho tuổi về già. Còn như em chẳng có một xu nào.
  - Thật sao?
 Nàng thốt lên một cách trầm tư:
 - Em không có một xu nào để dành cả. Em không có cái may mắn bằng cô gái bán bar nữa.
 - Em nói thế có ý gì vậy?
  -Không... hoàn toàn không có ý gì cả.
 Buổi tối lại qua đi như thường lệ. Chồng nàng ngáp dài vội lên giường ngủ, nàng dọn bộ đồ trà xong cũng lên theo. ..

EM KHÔNG CẦN PHẢI QUỲ NHƯ VẬY

THE BEAUTY  / PEARL S. BUCK    

PHẦN 3 VÀ HẾT

...








Tuy thế ý tưởng làm ch đi sng c đeo đng nàng mãi dù chưa có gì thay đi. Ông Omura tiếp tc đi li quán bar, nàng tiếp tc mi đêm vò võ đi chng sau khi các con đi ng. Khong hai tháng sau nàng tìm nàng k n thêm ln na. Nàng không còn l lùng khi ti cái bar này. Nàng cũng chng tăng thêm tin tip cho gã tài xế taxi và đi thng vào quán bar trong dáng v t tin.
-Xin các cô vui lòng...
Nàng nói rt t nhiên vi my cô gái đang lao nhao trước ca.
Ln này bà M không còn xut hin, ch mt mình k n ra ngay.
  - Chào cô Omura.
 Tiếng chào Omura nghe nng m.
  - Tôi tht sung sướng, cô đến tht đúng lúc. Cô có cách nào giúp tôi không thưa cô? Sau khi cô ri khi đây tôi cm thy h thn nghĩ mình quá lười trong lúc cô qun qut như nô l cho gia đình. Trái li chng cô thì luôn có m đây hng ti, đ mình cô đơn đc. Tôi đã quyết đnh ly ra stin dành dm nơi này đ mua mt tim bán -may qun áo đy cô . Tim này nh thôi, ch có mt phòng trước dành nơi bán hàng, phía sau mt phòng nh hơn cho tôi . Như thế tôi cn có mt người giúp đ tôi. Cô có th là người đó được không h cô? Tôi không dám đng ra mt mình đâu.
  Omura gi
t mình. Nàng vi ngi xung cnh chiếc bàn trong căn phòng trước đây, đn đo giây lát:
  -Tôi không th
 nào ri nhà được cô . 
Cui cùng thú thật như vậy.
   - Th
ế thì thi gian Ông Omura bn ti bar này, thì cô ti tim tôi?  k n đ ngh .
Omura gi đây tht khó x. Bao băn khoăn quay qut trong nàng. Càng đ ý, Omuara càng thy nàng có mt vẻ đp tế nh, tim tàng. K n đưa bàn tay nh nhn nm ly tay nàng:
 - Ch mt thi gian ngn thôi thưa cô, ch va lúc khi tôi quen sng mt mình.  Ri tôi s mướn thêm sáu cô gái giúp vic khi công vic làm ăn khá hơn. Cô không làm mãi đâu. Đi này không có gì kéo dài mãi hết.
  - Th
ế cô không có m h?
 Omura dò xét.
  -  Cũng không  có ch,
  -  Bn cũng không sao?
  -Không ai c cô ơi!
  K n bun ru tr li.
   -Bà con tôi 
 đâu tn Hokkaido.Tôi đã mt hết. Gia đình tôi đu là nông dân, bán tôi trong mt mùa đông đói kh. Gi tôi đã mt hết liên lc vi gia đình.
Hai người nhìn nhau khá lâu. Omura nay là người quyết đnh:
  - Thôi đ
ược, tôi s giúp cô.
V
i cách thay đi đơn gin, mau chóng này, cuc sng Omura bt đu thay đi. Đu tiên là ít tun, tiếp đến hàng tháng. Mi ti nàng đu ti tim áo qun kia. Nàng k n khéo chn đa đim. Ca tim sát cnh khu Gingza, mt nơi khách lui ti tp np. K n nay li người bán hàng đt khách. Nàng khi phi bn bu vi khách ngay ca vào hay bn vi khách ti ngăn gii thiu mt hàng. Hc mãi dng xem nàng làm vic. Đàn ông dng li do nàng quá đp, đàn bà cũng dng li xem chuyn gì khiến đàn ông c mãi mê nhìn vào?
Khi hai người không vì chuyn đàn ông na, có vài phụ nữ  bước vào tim hi mua vài b áo qun. K n tht khéo tay, nhng b áo qun nàng may tt c đu bt mt. Thế là ch mt thi gian ngn ca tim khá hn lên. Nàng phi mướn thêm hai người ph vic: mt may áo qun, còn người kia thì ph bán. Nay Omura cùng nàng xem như hai ch em. Thi gian đu Ông Omura chưa hay biết gì và cũng chưa biết được li mình.
                                                                                     *****

 Mt hôm, đt nhiên ông Omura không ti quán bar mà li về thẳng nhà.

 Nàng Omura ln đu tiên xiết ni ngc nhiên; nhưng li nóng rut vì nàng phi tìm cách đi ca tim. Đang có vài cun sách may mc thi trang va t M gửi sang, nàng cn nghiên cu chung vi k n chiu nay. Thế mà ông chng, tc Omura, đim nhiên ngi, va hút xì gà va đc báo?
Cuối cùng nàng phải buộc miệng hỏi chồng:
  - Anh không ti Bar h?
  - Không,
  Ging Ông tr li ct ngn.
  - Có chuy
n gì vậy?
Ông đ
t t báo xung,
 -Thế anh không có quyn có mt hôm yên tĩnh ngay trong nhà mình à?
  - Dỉ nhiên 
là anh có quyn ri.
  Nàng đáp, cn trng vi cái chau mày ca chng.
  - Nh
ưng em thy l lm?
Ch
ng nàng chng nói thêm. Ông li đc t báo. Nàng liếc nhìn đng h. Nàng đã tr mt na tiếng ri, cũng không th gi đin thoi được vì chiếc máy kia đang trên cái bàn nh cnh khuu tay chng nàng?
 Nàng bm bng, thu hết can đm:
  - Có anh 
 nhà...
 nàng nói hết câu:
  - Em xin phép đi chơi mt lát được không anh?
Ch
ng nàng nhìn qua phn trên t báo:
  - 
 đâu?
  - Đi thăm mt người bn.
Ông ta tr
 mt nhìn nàng:
 -  Đây là bui chiu đu tiên có mt anh ti nhà mà em li đi là sao?
  -Khi v
ng anh, em ph nhà lo cho con cái,
  - Gi
 có anh ri...
  - C
 nói tiếp đi.
 Tiếng ông vn ct ln:
 - C nói tiếp...nói tiếp. Hãy đ anh  nhà mt mình đi. Anh s làm tròn nhim v  nhà như mt người hu. Trước tiên là cho va lòng em mà.
Nàng bi
ết ông chng đang gi mòi làm nàng thương hi, nàng thy tim mình se li. Thế thì đã bao bui chiu thm chí hàng năm ai ngi cô đơn như vy?
  - Cám 
ơn anh.
Vừa nói xong nàng b đi mt.
T
i ca tim Omura k ngay câu chuyn cho K nữ nghe. Nàng ta chăm chú nghe Omuara mt cách hưng phn. Nhìn k khuôn mt tươi tn ca  K n, Omura mi hiểu ra ti sao khi “mt nó” chng nàng không thèm đến quán bar kia na.
- Vn đ chính, vì CÔ không còn có mt đó na.
 Omura bộc lộ. Nàng thy hơi quá đáng khi nói toc ra như vy. Gi đây, nàng thích chí vi vic cng tác vi người đàn bà, người mà có th chng nàng mê như điếu đ.
-H!
 K n gn ging:
 - Tôi không bao gi mong gp li người đàn ông nào. Tôi chng cn phi di ai. Tôi chng cn phi c mãi đip khúc láo khoét rng ông ta rt tuyt vi ...
Omura ng
t li:
  - Có lúc anh y cũng tuyt vi đy ch.
   K
 n cười phá lên:
  -  Cô tht bun cười! thôi đng mt thì gi bàn v đàn ông na. Nào! chúng ta hãy nghiên cu my cái mt thi trang mi đến t M đi nhé.
 Sut bui chiu còn li, c hai bàn tho vi nhau tht tương đc v đàn bà M cùng cái đp ca h.T my bc hình kia, k n v ra nhiu kiu thi trang thích hp vi đàn bà Nht Bn, kết hp hài hòa gia cái táo bo ca thi trang M quc vi cái kín đáo ca người Nht.
  - Đ
 phô bày khi b phê phán ...
 Nàng nói tiếp:
  - Phi làm sao cho thiên h biết người mc không có ý mun phô bày.
Omura ni
m n thu nhn nhng phát biu thông minh ca nàng k n:
 -Tôi hc được nhiu th nơi cô.                         
Hai người nhìn nhau mt cách chân tình, cùng tiếp tc công vic.
Omura v ti nhà thì gn hai gisáng. Nàng mong nhà nàng gi đây đã tt đèn ti om, nhưng không, đèn vn sáng rc ti phòng ngoài. Khi nàng bước vào ca, ông Omura đang đi nàng không mt n cười. Dĩ nhiên, chng có mt tách trà nóng nào. Ông đang ngi trên cái ghế xếp cnh chiếc bàn gn gia phòng, đưa ánh mt đy đàn hch nhìn nàng.
   - Khi em vng nhà...
   ông ta lên tiếng mt cách dng dc:
   - Con trai ca em, Toru suýt chết vì đau bng. Cu bé nói món cá không được tươi.
  Nàng há h
c ming vi chy vào phòng bên. Toru đang ng trên tm nm mng, tay cu bé còn đt trên má. Nàng r th trán con. Vn thy mát, cu bé lin m mt ra khi tay nàng chm vào trán.
   - B
ng con có đau không?
  Nàng lo âu hi con. 
   -Có đau m .
 Cu bé nói.d
   - Nhưng cha đã cho con ung trà nóng vi gng, gi con thy đ ri.
   - , cha con gii quá.
  Nàng l
m bm.
   C
u bé mĩm cười nhm mt li ng tiếp. 

Omura ra li phòng ngoài.
 -  Anh th
t hay! biết pha c trà gng na.Làm sao anh biết được cách này vy?
- Anh có d
t lm đâu!
Cht ông Omura cao ging cùng cái th dài thm thượt:
   -Nhưng anh quá mt theo cái kiu phi ngi ch em như thế này thôi.
   - Anh chng cn đi em như thế làm gì.
   Nàng nói vi v ân hn.
  -Dĩ nhiên anh ph
i đi ch.
  Ông li dng dc.
  - Anh tht lo cho em vào lúc khuya khot-- thân đàn bà li còn tr đp như em.
 Ông tránh nhìn nàng khi phi dùng li nói đáng ngc nhiên này. Va sa li nếp gp ca bkimono ông va đưa mt dò phng ca nàng.
Omura nhìn ch
m chp vào chng. Nàng không biết nói sao. Bao nhiêu năm ly nhau, nàng chưa mt ln được chng khen như thế. Gi nàng đang mong nói li cám ơn chng, ch dăm ba li, tiếng nói yêu đương. Nhưng tht khó tìm trong ngôn t nước Nht. Và, nếu nàng dám tht lên "Em yêu anh" trong ngôn ng nước Anh lãng mng thì chng nàng li quá đi ngc nhiên, nhưng cũng sinh lòng ng vc.
Nàng đã hc cái th tiếng Anh kia  đâu nh? Bt giác nàng quyết đnh nói tht vi chng:
  - Anh còn nh
 v chuyn ca tim áo qun không nh?
  Ch
ng nàng đang đy li cánh ca t áo, cht ngng tay, ông quay li nhìn nàng:
   - Ti
m áo qun nào?
  - Chính anh nói em không có v
n đ m nó mà...
    -thế em có vn ri à ?
  Nàng nh
 lc đu ri can đm nhìn tr li chng.
  - V
y thì chng có tim áo qun nào.
  ông t xác nhn.
   - Vâng, có đ
y! 
   Ch
ng nàng tr li đi din vi nàng ti bàn:
  - Sao em có th
  li ti mt tim áo qun tn hai gi sáng thế kia?
- Em v kiu áo qun...vi mt người đng nghip ca em.
  - Ng
ười đng nghip ư?!
  Cht ni nóng, ông vt qua phía nàng, nm cht ly tay vợ:
 -Th
ng đàn ông nào?!
Nàng tròn xoe m
t nhìn chng, kinh ngc:
  - Đàn ông nào?
  - Thì đ
ng nghip đy!
   M
t chng nàng như rc la nhìn thng vào đôi mt đang tròn xoe ca nàng, hai tay ông ta lc mnh vai nàng:
  - Tôi bi
ết! Không đàn bà nào đáng tin. Còn em, v tôi, li đi v nhà lúc hai gi sáng thế kia...

   Nàng gở
 tay chng ra. Ni hn sut đi nàng gi có dp n bùng. Gi là giây phút nàng phi trả thù. Gi là cơ hi cho nàng trút trên đu chng nhng gì d di như a -cid. Ông chính là người, năm này qua năm khác v nhà lúc hai gi sáng, chính là người bước ti nhà th khi mi ly nhau, ri tiếp đến my quán bar, hoang phí thì gi, cùng lý trí cho nhng người đàn bà khác

Đó là nhng gì đáng nói ngay bây gi, nhưng nàng li im. Người đàn bà nào  đó nếu không yêu chng nàng thì hãy yêu giùm, ông ta tht ti nghip, đã tung hê biết bao nhiêu đêm ca cuc đi mình ti quán bar mt nơi mà chng ai yêu ông ta c!
  -Th
ưa ngài...
  Nàng nh nhàng tr li có v thương hi:
  -Ngài ơi! đng nghip ca tôi là mt người đàn bà thôi, cô ta có vn đy.
  - Làm sao m
t người đàn bà li có đ vn được?
 Ông Omura hch hi.
   - Cô ta dùng v
n ca gái bán bar thôi.
 Omura gn gh tr li.
Gi
 đây chng v nhìn nhau, nàng thì ti nghip còn chàng thì bt đu hiu đươc vn đ:
  -Làm cách nào hai ng
ười gp nhau?
Chng nàng tiếp tc dò xét.
  - Có gì đâu, m
i ti em đu rnh. Em quá nh anh, có mt hôm em đến… tìm anh.
   -Em dám đ
ến Quán Bar?
   -Đúng th
ế.
  -Nh
ưng anh có bao gi thy em đâu..
  - Đúng, vì có m
t người đp tiếp em mt ri.
  -T
i sao vy?
  -B
i vì cô ta rhn đàn ông.

Ông Omura c
ơ h như mun xu. Ông ta vi ngi xung ngay trên bàn, hai tay ôm đu:
- Thôi thế đó là lý do nàng b đi ri.
- Đúng th
ế.
- D
 nhiên, anh biết cô ta chng cn quan tâm đến ai --trong tt c chúng ta. Mà chng ai trong đám h li biết quan tâm như thế đâu.
- Th
ế thì ti sao anh c mãi ti đó năm này qua năm khác vy h?
   - Anh mu
n vui mà...
 Chng nàng lm bm.
   -R
t thú v, rt vui, khi xung quanh mình là nhng người con gái xinh như mng, tai được nghe bao li nói ngt ngào --mt gã đàn ông có th tr thành nhng gì mà gã hng ao ước...
Chng nàng đã bc l quá nhiu và nàng đã hiu hết vn đ. Mt người v không được đ chng tự thy nhc nh trước mt. 
Nàng quỳ xung bên chng:
-Em không ng rng cô ta đã không yêu anh.Theo em, không h có mloi đàn bà nào k cnh anh đêm này qua đêm khác nhưng trong lòng chng mt chút nào yêu anh.
Tay ch
ng nàng cht buông ra khi mt:
   - Em nghĩ v
y h?
  -Vâng, không h
 có vy.
   Nàng lp li.
  Ch
ng nàng cht húng hng ho, ông đng dy đi vòng qua bàn cùng nhìn xung mt nàng.

Nàng tiếp tc quỳ thế như bao lâu nàng tng được dy phi quỳ như thế trước chng. Tuy nhiên, khi chng nàng không còn nói na, nàng ngước lên nhìn thng vào mt chng, đt nhiên c hai cùng mĩm cười nhìn nhau trong giây lát, cùng im lng...
Cht chng nàng tht lên:

    -  K
 t nay em không cn phi quỳ thế trước mt anh na. Thi đi tân tiến ri. không còn cái kiu này na đâu.

Nói xong, ông nh
 nhàng đưa hai tay nm ly tay nàng đng dy ./.

HT

Pearl S. Buck
ĐHL chuyển ngữ và edit  24/10/2020
MÙA COVID MỸ 

Source
Pearl S. Buck  (1977).The Beauty. Great American Short Stories. Pleasantville, NY: The Reader’s Digest Association. Print.
đinh hoa lư tuyển dịch 

No comments:

Post a Comment